Adjunhi era noticia e eth link entà poder escotar eth disc Mezillingües!!!:
http://www.jamendo.com/es/list/a131879/mezillinguees
"PRESENTACION DETH DISC PLURILINGÜE “MEZILLINGÜES” DE “LA TARRANCHA”,
EN TOT COÏNCIDIR DAMB ETH DIA INTERNACIONAU DERA LENGUA MAIRAU
En coïncidéncia damb era celebracion deth Dia Internacionau dera Lengua Mairau, eth
passat 21 de hereuèr, eth grop asturian “La Tarrancha”, estreèc a nivèu mondiau eth
sòn disc “Mezillingües” a trauès der hilat.
Dètz-e-nau artistes, diuèrsi traductors e estudis de son, connexions quilometriques, plan
d’esfòrç, dedicacion e coordinacion, siguec çò qu’auec de besonh eth disc “Mezillingües”
entà veir era lum.
Aguest qu’ei eth nòm deth darrèr trabalh discografic dera banda asturiana de fusion
“La Tarrancha”, un trabalh qu’ei enregistrat en sèt lengües dera Peninsula Iberica e
bères ues des sues variantes, un projècte innovador e creiguem que, enquiath moment,
capdevantèr en aguest aspècte. Atau, era musica de “La Tarrancha” sone en aguest
disc en asturleonés, aragonés, castelhan, catalan, euskera, galaicoportugués e occitan
(aranés), ena veu de diuèrsi artistes qu’utilizen es sues respectiues lengües coma miejan
d’expression. Ei eth cas dera collaboracion de Jesús Cifuentes de Celtas Cortos en
castelhan, o dera vasca Ines Osinaga de Gose, era joena aranesa Alidé Sans que cante en
aranés (occitan), des aragonesi Gaire que hèn çò qu’ei pròpi en aragonés, des portuguesi
Pica Tumilho en mirandés, deth galhec Guillerme Ignacio Costa de Quempallou, des
leonesi Tarna, deth cantabro Raul Molleda de Gatu Malu, des asturians Vito Álvarez
(The Soul Factori, Soncai Sistem, Matu Na Cai) e André Rodríguez Monteávaro de Mezá
que hèn ua version en galhec, asturian o eonaviego... o de toti e cadun des cantants
des bandes asturianes Dixebra, N’Ochebre, Misiva, Skontra, Skama La Rede, Adizión
Etilica….que tanben participen en aguest ambiciós projècte.
Podem díder qu’ei un disc que bastís pònts de comunicacion entre fòrça musics, mès
tanben entre cultures, ja qu’era base d’aguest trabalh ei precisament era de dar a
conéisher era diuersitat lingüistica existenta ena Peninsula Iberica e bona part deth nòrd
des Pirenèus. Per desgràcia, non totes es lengües compden damb es madeishi drets
legals reconeishudi, ne damb eth madeish reconeishement sociau, aspècti que condenen
a milèrs de lengües a desaparèisher en tot eth mon, coma ei eth cas der asturleonés.
Mezillingües ei un cant ara reivindicacion dera riquesa e pluralitat lingüistica, dera
perviuença e dignificacion des lengües mairaus e deth coneishement e respècte de cadua
d’eres.
Es cançons presentes en disc son bères ues des que ja formauen part des anteriors
trabalhs dera banda: “Ö-3-3” e “Mezigayuska”, enes que “La Tarrancha” met era
instrumentacion e a viatges era veu, e es demès collaboradors meten eth sòn tòc
personau, en tot cantar e hèr-se pròpis, es tèmes. Tanben podem trobar un bonus
track ‘De Tazones a Candás’, version de bères cançons asturianes de bar, publicada
recentment en recopilatòri “Cantares de chigre” de Algamar Producciones.
Mezillingües acabe d’èster presentat ath public en un concèrt en teatre Lizeo Antzokian
de Gernika, en Pais Vasc, a on compdèren damb era collaboracion dera aranesa Alidé
Sans.
Acaben de barrar era sua anteriora gira “Mezigayuska World Tour” damb ua trentia
de concèrts en tot just un an e, de moment, eth grop se barrarà entà preparar eth sòn
cincau trabalh discografic, motiu peth quau non an pensat hèr guairi concèrts. Maugrat
açò, ja an recebut diuèrses ofèrtes entà presentar eth sòn nau disc Mezillingües, totes
eres dehòra d’Asturies.
Eth disc, que coma tota era musica de “La Tarrancha” ei liure de SGAE e produsit en
Licencies Creative Commons, siguec disponible des deth dia 21 d’hereuèr en Jamendo, ua
plana especializada ena musica de liure descarga e difusion."
No hay comentarios:
Publicar un comentario